新战国联盟论坛战国联盟主论坛『纪伊熊野大社』 → 和歌翻译求助

关闭 帖子评论
选取类型: 中立 支持 反对
观点标题:
验证码:验证码,看不清楚?请点击刷新验证码
观点内容:
(不支持HTML)
  1. 请以客观、真实地作出评论,并注意语言文明;
  2. 观点发表后不能作出更改;
回复贴子
您是本帖的第 5220 个阅读者
树形打印
标题:和歌翻译求助
玖羽玄岚
帅哥哟,离线,有人找我吗?
  
头衔:岛津家臣从八位下散位
身份:旅人
言论:89
入籍:2003年8月29日
发贴心情
和歌翻译求助

能因法师的名句,

“都をば霞とともに立ちしかど 秋風ぞ吹く白河の関”

“春霞微霭宫都外,秋风吹度白河关”

搞明白了,不用了

……其实根本没人看吧

[此贴子已经被作者于2007-2-14 23:47:53编辑过]

——“长城的砖头都跑哪去了?”
 “都被人民拆回家去砌猪圈了。”
——“不会吧?拆长城的砖多麻烦呀!”
 “你不了解人民。人民是不怕麻烦的!”

    2007-2-7 7:10:22
    回到顶部
    金刚峰梵净
    帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
    身份:领民
    言论:616
    入籍:2003年10月2日
    发贴心情

    本来过来关注事件起因的,结果已经解决了

    不过

    您是本帖的第 113 个阅读者

    已经很明显了

    另外,联盟中和歌翻译比较长项的我记得以前有个叫吉川明静的家伙,有问题可以找他


    八条桂宫行德院四品惟仁入道金刚峰寺中台院座主二长者梵净

      2007-6-26 0:03:30
      回到顶部
      宇都宫苍真
      美女呀,离线,留言给我吧!
        
      头衔:真田家臣从八位上散位
      身份:领民
      言论:762
      入籍:2004年11月15日
      发贴心情

      感觉楼主贴出来的汉译似乎有些不妥之处。

      比起将“都(みやこ)”翻成“宫都”,似乎译为“京城”更为恰当一些。

      还有“春霞微霭宫都外”这一句,感觉未能将“かすみ”翻译准确,而且也忽视了“とともに” 的存在。“秋风吹度白河关”翻得过浅、过于直白,能因桑在这里显然是遇见了秋风,并感受到了秋风的吹拂,愚以为似乎这样翻会比较妥帖一些:

      “身被云霞离京城,白河关上临秋风”。


      雪解けまぢか   越後路に   桜の花は   いつ開く

        2007-7-22 12:35:36
        回到顶部
        玖羽玄岚
        帅哥哟,离线,有人找我吗?
          
        头衔:岛津家臣从八位下散位
        身份:旅人
        言论:89
        入籍:2003年8月29日
        发贴心情
        以下是引用宇都宫苍真在2007-7-22 12:35:36的发言:

        感觉楼主贴出来的汉译似乎有些不妥之处。

        比起将“都(みやこ)”翻成“宫都”,似乎译为“京城”更为恰当一些。

        还有“春霞微霭宫都外”这一句,感觉未能将“かすみ”翻译准确,而且也忽视了“とともに” 的存在。“秋风吹度白河关”翻得过浅、过于直白,能因桑在这里显然是遇见了秋风,并感受到了秋风的吹拂,愚以为似乎这样翻会比较妥帖一些:

        “身被云霞离京城,白河关上临秋风”。

        哦哦,谢谢指教。

        不过我在日站上查资料的时候看到,能因在这里是感叹,离开京都的时候是春天,现在已经是秋天了

        所以还是将云霞改作春霞比较好吧


        ——“长城的砖头都跑哪去了?”
         “都被人民拆回家去砌猪圈了。”
        ——“不会吧?拆长城的砖多麻烦呀!”
         “你不了解人民。人民是不怕麻烦的!”

          2007-8-3 17:56:11
          回到顶部
          宇都宫苍真
          美女呀,离线,留言给我吧!
            
          头衔:真田家臣从八位上散位
          身份:领民
          言论:762
          入籍:2004年11月15日
          发贴心情

          原来在当时还有这样的花絮啊,这我倒是忽略了。


          雪解けまぢか   越後路に   桜の花は   いつ開く

            2007-8-3 19:46:34
            回到顶部